LOL韩服界面全部翻译?
LOL韩服界面全部翻译:
1、PVP对战。
2、第一个框框第一排:经典模式。
3、第二排:统治战场。第三排:基极地大乱斗。
4、第二个框框:第一排:召唤师峡谷(普通5V5)。
5、第二排:扭曲丛林(3V3)。
6、第三个框框:第一个匹配,二个排位 第三个带锁的是战队排位。
15253
英雄联盟中千珏在台服叫什么
12336
英雄联盟的国服中,有哪些惊艳的翻译?
英雄联盟已经出来十个年头了,在国服运营方面做的风生水起,一个游戏十分出色跟游戏中令人惊艳的翻译语句有这很大的关系。我觉得比较出色的翻译有以下几个:烬, 青钢影,卢锡安。这三个英雄的国服翻译十分的优秀。
提到国服翻译这个问题,就不得不说一下戏命师烬这个英雄了。烬的英文原名叫做“Khada Jhin”,在国服游戏当中他的姓氏Jhin被翻译为了烬,符合了在读音上的直白,又结合了烬的作战方式,用他的枪和艺术将敌人们化为灰烬,翻译得十分到位。
青钢影,英文原名叫做“steel shadow”。直接翻译是“钢铁之影”,译者在翻译的过程中添加了“青”这个汉字,既体现出青钢影这个英雄的强大气场,又能让人联想到“青钢剑”这把古代的神兵利器,十分贴合青钢影的背景故事。
卢锡安的称号英文原名叫做“The Purifier”。直接翻译就是“净化者”的意思,而在国服的翻译中,“圣枪游侠”来源于卢锡安的代号“Gun Templar”——直接翻译就是圣枪武士。很多资深玩家都十分熟悉这个代号,玩过星际争霸的玩家应该都知道“黑暗圣堂”、“光明圣堂”,“Gun Templar”结合起来翻译就是“圣枪武士”,可卢锡安并不是一个武士,而是一位十分灵活的adc。因此,国服翻译使用“游侠”代替了“武士”。这样会比直接翻译更加贴切卢锡安的角色设定。
9443
求《英雄联盟》所有英雄的英文翻译
6572
LOL怎么玩台服
3723
英雄联盟手游台服怎么才能玩呢?
898