双兔傍地走安能辨我雌雄相关内容

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离双兔傍地走,安能辨我是雄雌?英语翻译

22051

双兔傍地走安能辨我是雄雌的修辞手法是什么?

双兔傍地走,安能辨我是雄雌的修辞手法是比喻。以双兔在一起奔跑,难辨雌雄的隐喻,对木兰女扮男装、代父从军十二年未被发现的奥秘加以巧妙的解答,妙趣横生而又令人回味。说明在“十年征战”的生活中,识别不出木兰是女郎的原因。

一、出处:

中国北朝民歌《木兰辞》。

二、原文(节选):

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

三、译文(节选):

雄兔两只脚时常动弹,雌兔两只眼时常眯着。雄雌两只兔子一起并排着跑时,怎能辨别出哪只是雄兔,哪只是雌兔?

四、注释:

迷离:形容雌兔的眼睛被蓬松的毛遮蔽的样子。

傍(bàng)地走,指在地上跑。

扩展资料:

作品赏析:

《木兰诗》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,也是一篇乐府诗。它记述了木兰女扮男装,代父从军,征战沙场,凯旋回朝,建功受封,辞官还家的故事,充满传奇色彩。此诗产生于民间,在长期流传过程中,有经后代文人润色的痕迹,但基本上还是保存了民歌易记易诵的特色。

诗中首次塑造了一位替父从军的不朽的女英雄形象,既富有传奇色彩,而又真切动人。最后四句通过雄兔雌兔在跑动时不能区别的比喻,对木兰的才能和智慧加以赞扬和肯定,传达了一种谁说女子不如男的观念。

...

12586

双兔傍地走安能辨我是雄雌翻译

3144

“双兔傍地走,安能辨我是雄雌”属于什么修辞手法?

15947

《木兰诗》的译文

6551

文言文 花木兰 原文和翻译

19400