西方媒体继续无耻,看BBC如何报道中国最新的恐怖事件
原文在这里
Police in China's Xinjiang province have shot dead six people who they say were trying to detonate a bomb, local media report.
据当地媒体报道,在中国的的警方已经枪杀六人,据警察他们说试图引爆炸弹。
Tianshan Net, the local government news portal, said the incident happened in Shule, in Kashgar prefecture.
天山网,当地的新闻门户网站表示,这起事件发生于疏勒, 在喀什葛尔县。
Xinjiang has seen a spate of attacks in recent months, amid tension between its minority Muslim Uighur population and Han Chinese residents.
近几个月内经历了一连串的袭击事件,在那里,占少数的穆斯林维吾尔族和汉族居民之间的关系紧张。
Chinese authorities have responded with a large security crackdown.
中国对此作出的回应是加大镇压维稳行动。
Hundreds of people have been arrested and dozens executed, although information about incidents in the region is tightly controlled.
有数以百计的人被逮捕和数十人被处决,虽然信息传播在该地区受到了严格的控制。
Beijing blames the violence on Uighur separatists inspired or supported by overseas extremists groups. Activists say China's policies towards Uighurs are repressive and are fuelling significant resentment.
北京谴责自发的或受海外极端分子团体支持的维吾尔分裂分子实施暴力事件。活动人士说,中国对维吾尔人的镇压政策助长了他们显著的不满情绪。
In the latest report, Tianshan Net said residents had reported a man carrying a suspicious device. As police approached him the man tried to attack them and to detonate explosives, but was shot dead, it said.
天山网的最新报道显示,有居民报告说一个男人带着一个可疑装置。当警察向那人走去时他试图攻击他们,并引爆炸药,但被警察枪杀。
Five other people were then shot dead as they also tried to detonate the explosives.
其他五人随后被警察开枪打死,因为他们也试图引爆炸药。
There was no independent confirmation of the report.
但没有独立的消息来源来证实天山网的报道。
Uighurs and Xinjiang
维吾尔族和
Uighurs are nically Turkic Muslims
维吾尔人是突厥穆斯林民族
They make up about 45% of the region's population; 40% are Han Chinese
他们约占该地区人口的45%;汉族占40%
China re-established control in 1949 after crushing short-lived state of East Turkestan
在1949年新中国建立后控制了整个东突厥斯坦,粉碎了维族短暂的独立状态
Since then, there has been large-scale immigration of Han Chinese
自那时以来,不时有汉人大规模移民到那里
Uighurs fear erosion of traditional culture
维吾尔族人担心他们的传统文化遭到(外来移民的)侵蚀...
17890